Σε αντίθεση με εκείνες-ους που βασίζονται εξ ολοκλήρου στο Αγγλικό Λεξικό της Οξφόρδης, η Emma Donoghue απέδειξε πέραν πάσης αμφιβολίας ότι καθ' όλο το δέκατο έβδομο και δέκατο όγδοο αιώνα η λέξη "λεσβία" χρησιμοποιήθηκε στην ίδια λογική όπως και σήμερα, και οι λεσβίες είχαν θεωρηθεί ως διακριτή σεξουαλική και κοινωνική ομάδα.
Για να αναφέρω ένα παράδειγμα από ένα λογοτεχνικό έργο, που είχε αποκλειστεί από την έρευνα του Αγγλικού Λεξικού της Οξφόρδης (είτε επειδή ήταν συκοφαντικό, ή επειδή δημοσιεύθηκε στο Δουβλίνο), οι σεξουαλικές σχέσεις μεταξύ γυναικών που περιγράφονται ως "Έρωτες Λεσβιών" του William King στο The Toast το 1732 , όπου εξηγεί "Αυτή αγαπούσε τις γυναίκες κατά τον ίδιο τρόπο που αγαπούν οι γυναίκες τους άνδρες τους, ήταν μια τριβάς", στην έκδοση του 1736 βιβλίου του King, αυτές οι γυναίκες το ονομάζονται 'Τριβάδες ή Λεσβίες". Έτσι, είναι σαφές, όπως η Donoghue επισημαίνει, ότι το "Λεσβία" θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί τόσο ως επίθετο όσο και ως ουσιαστικό για να περιγράψει τις γυναίκες που επιθυμούσαν και ικανοποιούσαν η μια την άλλη περισσότερο από ενάμισυ αιώνα πριν από την πρώτη είσοδο του όρου στο Αγγλικό Λεξικό της Οξφόρδης με την εν λόγω έννοια".
Το 1762 μια μετάφραση του Συμποσίου του Πλάτωνα χρησιμοποιεί τη φράση "Σαπφικές Εράστριες" για να περιγράψει τις γυναίκες-εράστριες. Το 1773 ένα περιοδικό του Λονδίνου περιγράφει το σεξ μεταξύ γυναικών ως "Σαπφικό πάθος".
Η Hester Thrale στο ημερολόγιό της το 1790 περιγράφει τη "Σαπφίστρια" ως μια γυναίκα που της αρέσει-επιθυμεί "το δικό της φύλο, με εγκληματικό τρόπο", έτσι δεν υπάρχει καμία πιθανή αμφιβολία για τη σεξουαλική χρήση του. Στη Γαλλία, οι όροι fricarelle και fricatrice (από το "τριβή", από το σεξ-με-τριβή) ήταν συχνές, και χρησιμοποιήθηκαν επίσης στα αγγλικά από το δέκατο έβδομο ως το δέκατο ένατο αιώνα.
Υπάρχουν επίσης πολλές αυτόχθονες λέξεις που δεν προέρχονται από την κλασική λογοτεχνία ή τη γλώσσα. Στην Αγγλία σε όλο το το δέκατο όγδοο αιώνα, το σεξ μεταξύ γυναικών ονομαζόταν "Το παιχνίδι των Διαμερισμάτων", μια φράση που μπορεί να επισημανθεί από το 1663. *
(Ο όρος αυτός αναφέρεται στην τριβή του επίπεδου γυναικείου σεξουαλικού οργάνου, και έχει προταθεί [μεταξύ άλλων και από εμένα, Norton 1992] ότι ο όρος αφορά μια μεταφορά που προέρχεται από το παιχνίδι με κάρτες, οι οποίες ονομάζονται "διαμερίσματα", αλλά το Αγγλικό Λεξικό της Οξφόρδης δεν καταγράφει τη χρήση των "διαμερισμάτων" ως επίκλιση του όρου παίζω χαρτιά πριν από το 1812.)
Από το τέλος του δέκατου όγδοου αιώνα, ως τα τέλη του δέκατου ένατου αιώνα οι λεσβίες αποκαλαλέστηκαν και ως Tommies:"Το "Toμ (μου)" είναι μόνο ένα παράδειγμα για το πώς μια αδιάσπαστη αργκό παράδοση μπορεί να μην έχει καταγραφεί από το Αγγλικό Λεξικό της Οξφόρδης" (Donoghue).
Με άλλα λόγια, η Λεσβιακή σεξουαλικότητα δεν ήταν ούτε σιωπηλή ούτε αόρατη, απλά δεν καταγράφηκε από τις συντάκτριες-ες αυτών των κοινωνικών δομών που ονομάζουμε λεξικά. Να βασίσεις ολόκληρες θεωρίες σχετικά με την ιστορική εξέλιξη της σεξουαλικής ταυτότητας κατά τις ημερομηνίες "των πρώτων αναφορών" στα λεξικά αποδεικνύει μόνο πόσο έχεις απομακρυνθεί από την εμπειρική ιστορία και την εμπειρία της πνευματικής ακαδημαϊκής "θεωρίας της συζήτησης".
Βρίσκεστε στο Β' μέρος για να βρεθείτε στο Α' πατήστε εδώ
Την είδηση την βρήκαμε στην http://rictornorton.co.uk/social22.htm#lesbian
* Η λεσβιοσύννη αποκαλούνταν και ως "το παιχνίδι των διαμερισμάτων" (ή "παιχνίδι στα Διαμερίσματα"). Αυτό είναι μια αναφορά σε παιχνίδια με τραπουλόχαρτα, τα οποία ονομάζονται "διαμερίσματα", και είναι ένας υπαινιγμός για την τριβή δύο "επίπεδων" σεξουαλικών γυναικείων οργάνων μαζί. Για παράδειγμα, το σεξ μεταξύ γυναικών περιγράφεται στο 1698-1699 ως "ένα νέο παιχνίδι που ονομάζεται Διαμερίσματα με Σεξουαλικά απελευθερωμένη Κλειτορίδα". Το "Flats" μπορεί επίσης να αναφέρεται στους μετρητές ή σε επίπεδα-δελτία που χρησιμοποιούνται σε παιχνίδια στοιχημάτων. Η χρήση του όρου λεσβία, αν και μπορεί να αναχθεί τουλάχιστον στο 1663, δεν καταγράφεται στο αγγλικό λεξικό της Οξφόρδης. Ένα ποίημα που δημοσιεύθηκε το 1715, αν και μπορεί να έχει χρησιμοποιηθεί προηγουμένως σε ένα από τα έργα Rowe. Το ποίημα ανατυπώθηκε το 1733, με μια υποσημείωση που υπαινίχθηκε την ταυτότητα των δύο γυναικών: "Αυτές οι στροφές για την κα Β-le, και μια κυρία που ήταν συντρόφισά της, την οποία αποκαλούσε καπετάνιο". (Διάφορα έργα του Nicholas
Rowe, τρίτη έκδοση, Λονδίνο, 1733).